19 views 6 mins 0 comments

«Gobierno federal ha incumplido promesa con los pueblos indígenas»

In Política
octubre 13, 2022

Coinciden intérpretes y traductores de lenguas indígenas y Senado en que viven rechazo y discriminación

El Gobierno Federal ha incumplido su promesa de “primero los pueblos indígenas” y los ha abandonado en materia de presupuesto y de respeto a sus derechos políticos, culturales, económicos y de forma específica a sus derechos lingüísticos.


Integrantes de la Red de Traductores e Intérpretes de Lenguas Indígenas coincidieron en afirmar
que los indígenas y sus lenguas continúan siendo afectadas por actos de rechazo, discriminación e
incluso ausencia de políticas públicas que los hagan ciudadanos sujetos de derechos en la práctica.


En el marco del Foro Regional Incidencia de los Derechos Lingüísticos en los Sistemas Normativos
y la Aplicación de la Justicia en México, inaugurado en la Cámara de Senadores, Xóchitl Gálvez,
presidenta de la Comisión de Asuntos Indígenas del Senado de la República, aseguró que aún se
encuentra pendiente una reforma a la Constitución en materia de derechos indígenas.


“Estamos a la espera de que el presidente de la república cumpla su palabra porque él se
comprometió a que los pueblos indígenas estarían primero y al día de hoy esta reforma no está en
el senado, no hemos iniciado discusiones, a pesar de que nunca habíamos tenido las condiciones
como hoy para reconocer de una vez por todas a los pueblos indígenas como sujetos de derecho”.
Reconoció que es necesario redoblar esfuerzos en materia de derechos indígenas en México ya
que “si no podemos cambiar el pasado sí estamos obligados a cambiar el futuro”.


La senadora panista reconoció los apoyos sociales a los indígenas del país, “pero eso no es lo que
lo grupos originarios han demandado, lo que ellos han demandado es el reconocimiento de sus
derechos políticos, económicos, culturales y lingüísticos y eso está pendiente”.


En materia de presupuesto, Gálvez dijo que no es aceptable que este año la Secretaria de Cultura
tenga un presupuesto de 15 mil 925 millones de pesos, de los cuales 3,670 millones se los van a
dar al Bosque de Chapultepec, mientras que al Instituto Nacional de Lenguas Indígenas
únicamente se le asignaron 60 millones, lo que anula cualquier posibilidad de defensa de las
lenguas que se encontraban en vías de extinción.

Por su parte; Guillermo Alejo, purépecha hablante e integrante del Consejo Directivo de la
Organización de Traductores, Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas (OTIGLI),
afirmó que este 12 de octubre no es una celebración del Día de la Raza, ni de Descubrimiento de
América, ni el encuentro de dos mundos, sino que es un día para recordar la lucha de nuestros
antepasados, quienes resistieron a la colonización y defendieron los derechos colectivos, por lo
tanto este día es para conmemorar la Resistencia y la Dignidad de los Pueblos Indígenas. En este
marco celebró la alianza de las distintas organizaciones de intérpretes y traductores de lenguas
indígenas que buscan el reconocimiento de los derechos lingüísticos aplicados en la materia de
procuración e impartición de justicia.


Fausto de Jesús González, presidente de OTIGLI, dijo que los intérpretes y traductores indígenas
buscan la conformación de un grupo de legisladores tanto en la Cámara de Senadores como la de
diputados para que trabajen en conjuntamente con ellos en la búsqueda del respeto a los
derechos de esta actividad fundamental.


Por su parte, José Luis Castro, representantes la Institución Nacional de los y Pueblos Indígenas
(INPI) en la Ciudad de México, aseveró que se vive un momento único en el país de una relación
diferente entre las autoridades y las comunidades indígenas y llamo a profundizar la actividad en
favor de la defensa de los derechos lingüísticos en México.


Finalmente, el encargado del proyecto de Universidad de las Lenguas Indígenas, Natalio
Hernández, aseguro que “la pesadilla del 12 de octubre aún no termina…. Nuestros pueblos
padecen pobrezas, marginación y discriminación”.


Denuncio que todas las leyes en México están escritas en español “por eso no las comprendemos
totalmente” al tiempo que se basan en libros que se fundamentan en el derecho romano y no
consideran la visión que rigen los pueblos comunitarios de todo el país.
Por ello, concluyo es necesario que haya jueces que comprendan y hablen las lenguas para que
considere la forma de percibir el mundo que tienen las comunidades indígenas mexicanas y les
puedan ofrecer una justicia basada en también su visión del mundo.
Los trabajos del Foro Regional Incidencia de los Derechos Lingüísticos en los Sistemas
Normativos y la Aplicación de la Justicia en México se llevarán a cabo los días 12 y 13 de octubre
y posteriormente se convocará a un tercer foro en el estado de Oaxaca en los próximos meses.